actually
✗ actuellement
✓ en réalité / en fait / à vrai dire
'Actually' sert à corriger une idée reçue ou à insister sur la vérité d'un fait. Il ne signifie pas 'en ce moment'. La traduction correcte est 'en réalité', 'en fait', ou 'à vrai dire' selon le contexte.
eventually
✗ éventuellement
✓ finalement / à terme / au bout du compte
'Eventually' signifie 'après un certain temps' ou 'à la fin'. 'Éventuellement' en français signifie 'peut-être'. Pour traduire 'eventually', il faut utiliser 'finalement', 'à terme', ou 'au bout du compte'.
sensible
✗ sensible
✓ sensé / raisonnable / judicieux
'Sensible' en anglais signifie 'raisonnable' ou 'sensé'. Ce n'est pas 'sensible' en français qui signifie 'émotionnellement réactif'. Une 'sensible decision' est une décision 'raisonnable' ou 'judicieuse'.
sympathetic
✗ sympathique
✓ compatissant / compréhensif / solidaire
'Sympathetic' signifie exprimer de la compassion ou du soutien envers quelqu'un qui souffre. Ce n'est pas 'sympathique' qui signifie 'agréable'. 'She was very sympathetic' = 'Elle s'est montrée très compatissante'.
to attend
✗ attendre
✓ assister à / participer à / être présent à
'To attend' signifie 'être présent à' ou 'participer à'. 'Attendre' en français signifie 'to wait'. 'I attended the meeting' = 'J'ai assisté à la réunion', pas 'J'ai attendu la réunion'.
college
✗ collège
✓ université / école supérieure
En anglais américain, 'college' désigne un établissement d'enseignement supérieur. En France, 'le collège' est le premier cycle du secondaire. Selon le contexte, 'college' se traduit par 'université', 'école supérieure', ou 'faculté'.
to rest
✗ rester
✓ se reposer / reprendre des forces
'To rest' signifie 'se reposer' ou 'récupérer'. 'Rester' en français signifie 'to stay' ou 'to remain'. 'She needs to rest' = 'Elle a besoin de se reposer', pas 'Elle a besoin de rester'.
to pretend
✗ prétendre
✓ faire semblant / simuler / jouer la comédie
'To pretend' signifie 'faire comme si' ou 'simuler'. 'Prétendre' en français signifie 'affirmer' ou 'soutenir'. 'He's pretending to be sick' = 'Il fait semblant d'être malade', pas 'Il prétend être malade'.
large
✗ large
✓ grand / important / spacieux
'Large' en anglais signifie 'de grande taille' de manière générale. 'Large' en français signifie 'étendu en largeur'. 'A large room' est 'une grande pièce' ou 'une pièce spacieuse', pas nécessairement 'une pièce large'.
brave
✗ brave
✓ courageux / intrépide
'Brave' en anglais signifie toujours 'courageux'. En français, 'brave' peut signifier 'courageux' mais aussi, selon le contexte, 'bon' ou 'gentil' avec une nuance paternaliste. 'A brave soldier' = 'un soldat courageux', sens identique ici. Mais 'c'est un brave homme' ne signifie pas qu'il est courageux.