gjimnaz
✗ gymnase
✓ lycée d'enseignement général
Në Shqipëri dhe në Kosovë, gjimnazi përcakton arsimin e mesëm të lartë (ekuivalent i liceut francez, 3 vjet pas shkollimit të detyrueshëm). Në frëngjishten e Francës, gymnase nënkupton fillimisht një sallë sportive. Shënim: në Zvicrën romane, gymnase do të thotë gjithashtu lice, gjë që e zvogëlon kurthin për këtë auditor. Për Francën dhe Belgjikën, gjithmonë përkthe me lycée.
fakultet
✗ faculté
✓ faculté (composante d'université)
Fakulteti në shqip përcakton rreptësisht njësinë administrative të universitetit (Fakulteti i Drejtësisë = Faculté de droit). Në frengjisht, faculté mund të nënkuptojë edhe aftësinë (facultés intellectuelles), kuptim i munguar në shqip. Për të përkthyer kuptimin shqip, faculté vetëm është i saktë por mund të specifikohet composante d'université në një tekst administrativ.
diplomë
✗ diplôme
✓ diplôme (mais reconnaissance via ENIC-NARIC requise)
Fjala ekziston në të dyja gjuhët, por një diplomë universitare shqipe ose kosovare nuk vlen automatikisht një diplomë franceze. Kalim i detyrueshëm nga Qendra ENIC-NARIC France për të marrë një atestim krahasueshmërie. Kosto 20 € te kërkesa, 100 € te vlerësimi, afati maksimal 4 muaj. Pa këtë atestim, diploma mbetet një dokument i huaj jo i kundërshtueshëm.
akt
✗ acte
✓ document officiel / acte juridique
Në shqip, akt është pothuajse ekskluzivisht administrativ dhe juridik: akti i lindjes (acte de naissance), akti i martesës (acte de mariage). Në frengjisht, acte përfshin edhe gjestin (un acte courageux), ndarjen teatrale (acte II), pjesën arkivore. Kjo polisemi mungon në shqip, gjë që mund të habisë përkthyesit.
kabinet
✗ cabinet
✓ bureau / cabinet (médical, ministériel)
Në shqipen administrative, kabineti është mbi të gjitha kabineti mjekësor (kabineti i mjekut) dhe zyra ministrore. Në frengjisht, cabinet mbulon edhe avokat, noter, rekrutim, si dhe një kuptim të vjetëruar për tualetet (aller au cabinet). Për të përkthyer kabinet, specifiko cabinet médical ose cabinet ministériel sipas kontekstit.
kontroll
✗ contrôle
✓ contrôle, examen, vérification
Kuptime të afërta por kolokacione të ndryshme. Në shqipen mjekësore, kontroll do të thotë një vizitë ose ekzaminim rutinë. Në frengjisht, do të thuhej më shumë consultation ose examen médical. Anasjelltas, contrôle technique automobile jepet me kontrolli teknik në shqip. Përshtatur sipas fushës.
shef
✗ chef
✓ chef, supérieur hiérarchique
Shefi në shqip ka një kuptim hierarkik profesional (shefi, drejtori). Kuptimi kulinar francez (chef cuisinier) thuhet kuzhinier ose shef kuzhine me saktësim. Kuptimi ushtarak francez (chef de section) jepet me komandant. Pa specifikim, shef në shqip evokon gjithmonë eprorin profesional, kurrë kuzhinierin.
profesor
✗ professeur
✓ professeur (universitaire uniquement)
Në shqip, profesori përcakton rreptësisht profesorin universitar, titull i dhënë pas habilitimit. Në frengjisht, professeur mbulon nga gjimnazi te universiteti (professeur des écoles, professeur de collège). Për të mesmen shqipe, thuhet mësues (m.) ose mësuese (f.). Gabim i shpeshtë: përkthimi i mësues me professeur thjesht ndërsa nevojitet enseignant ose instituteur sipas nivelit.
magjistër
✗ magister / magistère
✓ titulaire d'un master
Magjistër në shqip përcakton mbajtësin e një masteri (M2). Në frengjisht, magister është i vjetëruar (titull mesjetar) dhe magistère përcakton një diplomë universitare specifike shumë të ndryshme (degë në 3 vjet pas bac+2). Gjithmonë përkthe magjistër me master ose titulaire d'un master, kurrë me kalket.
avokat
✗ avocat
✓ avocat (juridique uniquement)
Kuptim juridik identik në të dyja gjuhët. Por në frengjisht, avocat përcakton edhe frutin (Persea americana), polisemi e munguar në shqip ku thuhet avokado për frutin. Nxënësit shqiptarë rregullisht bëjnë konfuzionin në frëngjishten e shkruar: 'j'aime l'avocat' mund të nënkuptojë frutin ose profesionin sipas kontekstit.